@xdrfiredogx said in What should be prioritized in a translation (Spoilers for If It's For My Daughter... book 8)?:
@LegitPancake Sure... Except this is a fantasy world.
spoiler
Generally speaking, attempting to moralize the story without actually taking in account the story is probably doomed to fail. That's always the problem when this discussion comes up.
Somehow talking about this story always seems to loop back into just how bad their age gap is. My question is more of a nuts and bolts kind of question. In a scene where the author is trying to drum up positive emotions should it be translated in a way to remind the readers of cultural taboos and elicit the wrong emotional reaction (even if you can go down a long rabbit hole of logic to justify why it is ok, it will still have the initial negative reaction).
On the first point of it being a fantasy world so it is ok; I don't think what he did is entirely accepted there either. Even though a lot of the female characters (i.e. Rita, Granny Wen, Chloe) seem to immediately accept the situation and think it is fine, a lot of the male characters seem not to. Dale's father and brother both have doubts about if Dale should marry her, and Dale is afraid to tell his cousin of the wedding because he doesn't want to be judged for marrying someone that he introduced as his daughter.