J-Novel Club
    • Login
    • Search
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Users

    You are on the cloned forums!

    Meitantei no Jouken (Requirements for a Crack Detective) [迷探偵の条件]

    Licensing Suggestions!
    detective mystery yandere
    2
    2
    292
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • Terrence
      Terrence Premium Member last edited by Terrence

      Meitantei no Jouken (Requirements for a "Crack" Detective) [迷探偵の条件]

      alt text

      Publisher: MF Bunko J (Kadokawa)

      YouTube PV: https://youtu.be/qrJRz5A-gfQ

      Bookwalker Page:
      https://bookwalker.jp/de0405526e-ed21-40eb-a5e4-91efbcb10437

      Synopsis:

      spoiler

      Thoughts:

      I'd like to get more info on this one later, but I am sold on the Yandere part of the premise and the Beautiful Bones like stumbling onto a murder mystery element.

      This is the same author as The Apothecary Diaries, so if you do like that and are down for something a bit more out there setup wise but still with intrigue / mystery, could be good. It's a recent release as of last month, but I'm hopeful they'll keep up with it. They are running some promotion on Twitter for it too.

      alt text

      (I think "Conditions for a 'Crack' Detective" may be what they're going for with the English on the cover? Referencing the conditions of the curse. Other places listing it as "Conditions of a Lost Detective", which is what MTL spits out for the title).

      R 1 Reply Last reply Reply Quote 8
      • R
        rsog412 Premium Member @Terrence last edited by rsog412

        @terrence said in Meitantei no Jouken (Requirements for a Crack Detective) [迷探偵の条件]:

        (I think "Conditions for a 'Crack' Detective" may be what they're going for with the English on the cover? Referencing the conditions of the curse. Other places listing it as "Conditions of a Lost Detective", which is what MTL spits out for the title).

        It seems to be a pun. 迷探偵 is read "meitantei," same as 名探偵 ("Great Detective") but 迷 means lost or foolish.

        "Crack" is... maybe an okay translation here? A crack commando gives me the impression of an elite soldier, while a crack doctor is a fraud.

        (I have no opinion on the series itself, I'm just here for the pun.)

        1 Reply Last reply Reply Quote 3
        • 1 / 1
        • First post
          Last post